นะ is added to questions to make them sound less abrupt, or nicer.
Note that the first syllable is formed by ก without a vowel. This special spelling has an implied à sound. So you say gà-rú-naa (not grú-naa). gà-rú-naa. กรุณา is one of two different words that are used like the English word please. The other word is โปรด (bròte).
dâi-mǎi
can you? are you able to?
châi-mǎi
Isn't that right? Correct?
When ใช่ไหม is added to a statement, it forms a question. It is used when the speaker is seeking confirmation of something. It is very similar to the word หรือ, and in most cases either word can be used.
mâi-châi
it is not so, no, negative response
ใช่ is used as an affirmative response to certain questions. Loosely translated, it means yes, or correct.
เปล่า is a particle that means No. It indicates a strong disagreement with the information content of a question. You will often hear the words หรือ เปล่า (rǔu bplào), which is like saying or not? at the end of a statement to form a question. If you strongly disagree, say เปล่า.